Lirica

App for learning languages through music

For Lirica, I translated German songs into Russian, ranging from classics to modern hits. I also localized in-app lessons from English into Russian.

One of the songs (Aber bitte mit Sahne by Udo Jürgens from 1976) mentioned many traditional German desserts, including “Mohrenkopf.” It’s a small chocolate-covered treat with a soft white interior. Coined in the 19th century, the term has since acquired a negative connotation in German because of its discriminatory and offensive nature. “Mohrenkopf” literally translates into “moor’s head,” which refers to the head of a black person.

The in-app lesson didn’t address this issue, which means language learners would believe “Mohrenkopf” is an acceptable word to use on their visit to a German bakery.

So, I spoke with the client and recommended adding a cultural note to inform German learners about the outdated and discriminatory nature of this word.

As a cultural and linguistic consultant, I make sure your product doesn’t offend, alienate, or get your users in trouble.

“Kristina helped Lirica with a project to translate German songs into Russian and then localise lessons in the app for Russian speakers. She not only translated but she went the steps further to correct inaccuracies and mistakes in the English and German copy, and provided additional cultural facts. She was super efficient and I would definitely recommend working with her!”

Paul Custance
Founder • Lirica

Previous
Previous

Comms Multilingual

Next
Next

Cloudbet